Keine exakte Übersetzung gefunden für سكن في الريف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سكن في الريف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il encourage les citoyens à participer pour renforcer l'administration locale et l'accès de toute la population à l'éducation, à l'habitat rural, aux infrastructures communautaires et à l'aide alimentaire, afin d'appuyer la consolidation de la paix.
    ويشجع الصندوق على إشراك المواطنين بما يعزز الحكم المحلي ووصول جميع السكان إلى فرص التعليم، والسكن في الريف، والهياكل الأساسية المجتمعية، ووصولهم إلى المساعدة الغذائية بما يعزز استتباب السلام.
  • i) Il est nécessaire de mettre en place de solides programmes de logement social dans les zones rurales comme dans les zones urbaines.
    `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
  • Les tremblements de terre ont détruit un total de 110 202 logements dans les zones rurales et de 53 664 logements dans les zones urbaines, ce qui représente un total de 1,6 million de sinistrés.
    وقد خلفت الزلازل ما مجموعه 202 110 منزلاً غير صالحة للسكن في المناطق الريفية و664 53 في المدن (منازل 1.6 مليون شخص).
  • Le coût des logements est certes moins élevé dans les zones rurales, mais les revenus aussi, de telle manière que les loyers y sont une charge tout aussi lourde.
    وفيما تكون تكاليف السكن أدنى في المناطق الريفية، كذلك تكون الدخول الريفية، مما يؤدي إلى أعباء إيجار مماثلة.
  • Comme énoncé à la section I ci-dessus, la recherche sur la situation à l'échelle mondiale concernant les conditions de logement des autochtones - tant dans les zones urbaines que rurales, et y compris l'état d'avancement des travaux de réalisation progressiste du droit à un logement convenable tel qu'il est consacré dans les instruments internationaux - révèle que, dans la plupart des pays, les autochtones vivent dans des conditions inférieures comparées à celles du reste de la population.
    ووفقا لما جرى تفصيله في الجزء ألف أعلاه، فقد كشف بحث عالمي للظروف السكنية للشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية على السواء، بما في ذلك حالة الإعمال التدريجي للحق في سكن لائق كما كرسته الصكوك الدولية، عن أن الشعوب الأصلية تعيش في ظروف متدنية مقارنة بظروف بقية السكان في معظم البلدان.
  • Selon les résultats d'une initiative mondiale de recherche comprenant plusieurs études de cas sur les conditions de logement des populations autochtones dans les zones urbaines et rurales, y compris les avancées dans la réalisation progressive du droit à un logement adéquat consacré par les instruments internationaux, réalisée par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de concert avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, les conditions de logement des populations autochtones sont moins bonnes que celles du reste de la population nationale.
    وتكشف مبادرة بحثية عالمية تتضمن عددا من دراسات حالة شارك في إجرائها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن الظروف السكنية للشعوب الأصلية في المناطق الريفية والحضرية على السواء، بما في ذلك حالة الإعمال التدريجي للحق في سكن لائق كما كرسته الصكوك الدولية، عن أن الشعوب الأصلية تعيش في ظروف متدنية مقارنة بظروف بقية السكان في هذه البلدان.